<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>世博 on WWayne&#39;s Blog</title>
		<link>https://blog.wenb.in/tags/%E4%B8%96%E5%8D%9A/</link>
		<description>Recent content in 世博 on WWayne&#39;s Blog</description>
		<generator>Hugo</generator>
		<language>zh-CN</language>
		
		
		
		
			<lastBuildDate>Tue, 06 Jul 2010 00:00:00 +0000</lastBuildDate>
		
			<atom:link href="https://blog.wenb.in/tags/%E4%B8%96%E5%8D%9A/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
			<item>
				<title>世博与字体</title>
				<link>https://blog.wenb.in/posts/2010-07-06_%E4%B8%96%E5%8D%9A%E4%B8%8E%E5%AD%97%E4%BD%93/</link>
				<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 00:00:00 +0000</pubDate>
				<guid>https://blog.wenb.in/posts/2010-07-06_%E4%B8%96%E5%8D%9A%E4%B8%8E%E5%AD%97%E4%BD%93/</guid>
				<description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://ucdchina.com/snap/7165&#34;&gt;原文&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;刊载于6月号《艺术与设计》，由于诸多批评内容，所以被放在了杂志靠后的“三边联谈”，且成了黑白。现登出原文。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;![](&lt;a href=&#34;https://img.bimg.126.net/photo/FohscSBnC5enZHQmYtR&#34;&gt;https://img.bimg.126.net/photo/FohscSBnC5enZHQmYtR&lt;/a&gt;&lt;!-- more --&gt;k4Q==/4022840367165547988.jpg)&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;上海世博会在万众期待中，在最后一分钟之前，终于开幕了。对于每日几十万的参观人流，最吸引人的莫过于一座座新奇的场馆。园内公交可以实现远距离运 输，但相邻场馆的参观，却仍需要步行。园区内的标识系统尤为重要。&lt;br&gt;&#xA;上海世博会的标识系统由日本 GK 设计集团承担。GK 设计在公共标示系统方面具有广泛实践和长期经验，日本诸多城市和大型公共场所都有其作品。GK 集团还担任了1970年大阪世博会、1985年筑波世博会和2005年爱知世博会的标识设计。2009年1月22日，上海世博会事务协调局与日本 GK 设计集团举行了“中国2010年上海世博会标识系统设计合同签约仪式”。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;花费巨资、专家设计，我们理应盼望一个高质量的结果。然而诸多管理、行政等中国国情，使最终的结果逊于期望。一些常识性错误尤为遗憾：部分指示牌把 “欧洲广场”的英文错写成了“Asia Square”；部分指示牌和地图被树立在草坪中，使人无法靠近；中英文翻译的不统一等（如“世博”有 expo 和 shibo 两种写法）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;作为持续6个月的超大型活动，标识系统涉及到许多方面和层次，让我们比对往届世博会的设计，逐一分析。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://img.bimg.126.net/photo/KZNzHduqzP7q_nUwwMXFMQ==/4022840367165547989.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;1970年大阪世博会&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://img.bimg.126.net/photo/xK5bOqj2Xfh6_KZZru7rIQ==/4022840367165547990.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;2005年爱知世博会&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;号称有史以来规模最大的上海世博会，使用了不同色彩代表各大片区。这一看似合理的做法确却并不是每届世博会的惯例。1970年大阪世博会，GK 集团的设计清晰简单，日文和英文的标牌被分开制作，上下并列排放。除了厕所等特殊指示，并没有使用色彩区分园区。路牌上干净利落的黑底黄箭头具有极强的识 别性。2000年的汉诺威世博会的导视系统，也没有刻意强调色彩区分。GK 集团在2005年设计的爱知世博会，契合“爱地球博”，不论网站、吉祥物、视觉形象，还是园区内的导视系统，到处洋溢着自然的材质和绿色。除了绿色，其他 颜色使用非常节制。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://img.bimg.126.net/photo/KE3bAqKDrmHvGNC8Xge-rQ==/4022840367165547991.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;上海世博园区被分为 A 到 E 五大区域。A、B、C 片区位于浦东、D 和 E 位于浦西。在世博官方网站上，E区用绿色代表，但在世博参观者平台官方网站上，则和园区内的标牌一致采用了天蓝色。园区指示牌上 D 和 E 所用的蓝色过于接近，在远距离弱光下极难分辨；而黄色又偏浅。在园区指南图上，世博轴被归于橙色的 B 区，但在较小的独立指路牌上，被另外赋予了了灰色。从上海世博会的官方网站到地图，无不透露出色彩缤纷的花哨之气。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://img.bimg.126.net/photo/KimUJ_QQuLVB3ZvlSt7cVg==/4022840367165547992.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;2000年汉诺威世博会&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在亚洲国家举办世博会，语言之间的巨大差异往往造成字体编排的困难。2000年的汉诺威世博会上，标识系统使用了同年发布的著名 Frutiger Next 字体家族，利用了罗马体和意大利体的正斜、字母写法不同的特点区分了德语和英语。上海世博会的标识系统，中文使用了华康 W5-A，拉丁文则是 Univers。在中英文编排时，中文字号远大于英文，并不十分协调。在大的如园区指南图，还能辨识清楚，但路牌上英文部分的由于字号过小，识别性大打折 扣。相比之下，1970年大阪世博会的日语-英语双语标牌可谓典范。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://img.bimg.126.net/photo/R27HJL1bGcMuQ-OiBJePpA==/4022840367165547993.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://img.bimg.126.net/photo/4jzsK--yyllrdT5DVtab1g==/4022840367165547994.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://img.bimg.126.net/photo/_JJIsDVlH-m0lbqLghF8Xw==/4022840367165547995.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;除了两种语言字体排印上的问题，在数字和文字的编排中，也缺乏仔细考虑。“7, 8号门”中的逗号，压迫到了下一行的小字，凡是遇到这个情况，都有同样的问题。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;一个有趣的现象是，由于标牌上的字体为手工粘贴，工人们在某些情况下，发挥了自己的喜好，对原有的字体进行了细微的“再设计”，得到的结果有喜有 悲。如上图中的“洲”字。“美洲”的“洲”字为电脑原始设计，而“非洲”的“洲”中“州”中的两点却被垂直贴起，看起来倒也更顺。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://img.bimg.126.net/photo/JjFkJSdNIy_bHEaYK5pcVA==/4022840367165547996.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://img.bimg.126.net/photo/sfWoSgDAOW-hPhedDrhe_Q==/4022840367165547997.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;图标方面，主要依据了1995年颁布的国标 GB 10001-94，此套图标扩展自1983年陈汉民教授设计的旧版公共标示GB3818-1983。国标中未出现的图标，做了扩展。此外，部分国标图形被 修改了，如“问讯”的问号，根据 GB 10001-94，没有圆角。“失物招领”、“餐饮”、“母婴室”等也和国标有出入。GK的设计虽然没有严格遵从国标，倒也具有一定的合理性，给人较为统 一的视觉感受。然而在具体编排时，位置和色彩安排却略显混乱，医疗和紧急出口都用绿色表示，却出现在不同位置。“信息服务”并未出现在国标 GB 10001-94 中，“问讯”和“信息服务”从英文上看起来“Information”和“Information service”也容易混淆，不知外国参观者是否能分辨这一中国特色。&lt;/p&gt;</description>
			</item>
	</channel>
</rss>
